双语·莎士比亚十四行诗集 50
教程:译林版·莎士比亚十四行诗集  浏览:233  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    英文

    L

    How heavy do I journey on the way,

    When what I seek, my weary travel's end,

    Doth teach that ease and that repose to say,

    “Thus far the miles are measured from thy friend!”

    The beast that bears me, tired with my woe,

    Plods dully on, to bear that weight in me,

    As if by some instinct the wretch did know

    His rider loved not speed, being made from thee:

    The bloody spur cannot provoke him on,

    That sometimes anger thrusts into his hide,

    Which heavily he answers with a groan,

    More sharp to me than spurring to his side;

    For that same groan doth put this in my mind,

    My grief lies onward, and my joy behind.

    中文

    50

    旅途中,我的内心何其愁苦,

    我渴望疲惫之旅早日终止,

    但歇脚时,应得的安宁声诉:

    “你与朋友的距离又增数里。”

    胯下坐骑,也因惆怅而萎靡,

    它缓缓而行,载着我的伤感,

    可怜的畜生似从天性得知,

    骑手担心越快离朋友越远。

    沾血的马刺无法催马飞奔,

    一怒之下,我猛刺它的腹肌,

    马儿报以一声低沉的呻吟,

    它受了伤,但我比它更悲戚。

      因为这一声呻吟向我启示:

      前方是痛苦,欢乐已成过去。

    0/0
      上一篇:双语·莎士比亚十四行诗集 49 下一篇:双语·莎士比亚十四行诗集 51

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)