英文
LVIII
That god forbid, that made me first your slave,
I should in thought control your times of pleasure,
Or at your hand the account of hours to crave,
Being your vassal, bound to stay your leisure!
O, let me suffer, being at your beck,
The imprisoned absence of your liberty;
And patience, tame to sufferance, bide each check,
Without accusing you of injury.
Be where you list, your charter is so strong
That you yourself may privilage your time
To what you will; to you it doth belong
Yourself to pardon of self-doing crime.
I am to wait, though waiting so be hell,
Not blame your pleasure be it ill or well.
中文
58
天神当初就指定我做奴隶,
并禁止我限制你享受欢乐,
他不让我计较你如何度日:
既是奴隶,我只配听你发落。
噢,让我在你的支配下忍受
被囚的孤独,任你活得自在;
我有这耐心,你尽可骂个够,
我绝不抱怨,说你把我伤害。
你去哪里都行,你有此权利,
完全可以凭意志安排时间,
做任何事情,无人能责怪你,
你所犯的罪,你自己能赦免。
等待是地狱,但我仍要等待,
我不谴责你享乐,无论好歹。