双语·莎士比亚十四行诗集 72
教程:译林版·莎士比亚十四行诗集  浏览:78  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    英文

    LXXII

    O, lest the world should task you to recite

    What merit lived in me, that you should love

    After my death, dear love, forget me quite,

    For you in me can nothing worthy prove;

    Unless you would devise some virtuous lie,

    To do more for me than mine own desert,

    And hang more praise upon deceased I

    Than niggard truth would willingly impart.

    O, lest your true love may seem false in this

    That you for love speak well of me untrue,

    My name be buried where my body is,

    And live no more to shame nor me nor you.

    For I am shamed by that which I bring forth,

    And so should you, to love things nothing worth.

    中文

    72

    啊,把我忘了吧,我的爱友,

    我怕世人追问:我何德何才

    让你依然爱着我——在我死后?

    你无法证明我的蕙质何在,

    除非你编造出善意的谎言,

    对我的好处加以胡捧瞎吹,

    给予你的亡友过分的夸赞,

    远远超出事实许可的范围。

    啊,我怕人家会说你不真诚,

    因为你把我赞美,言过其实;

    愿我的名与身同埋一个坟,

    免得这名活着,让你我蒙耻。

      我为自己写的诗而感汗颜,

      你爱不该爱的人,也该羞惭。

    0/0
      上一篇:双语·莎士比亚十四行诗集 71 下一篇:双语·莎士比亚十四行诗集 73

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)