"啊哈。"提利昂道,他半敷衍地朝桑铎·克里冈点头答谢,然后提起那双畸形的腿,尽全力快步离开,
[00:09:49]He pitied the first knight to try the Hound today. The man did have a temper.
心里可怜今天首位与猎狗过招的骑士,那家伙正在气头上。
[00:16:31]A cold, cheerless meal had been laid out in the morning room of the Guest House.
客房的早餐室里摆了一桌冰冷而了无生气的餐点,
[00:21:25]Jaime sat at table with Cersei and the children, talking in low, hushed voices.
詹姆、瑟曦和公主王子们坐在一起,低声交头接耳。
[00:27:03]Is Robert still abed? Tyrion asked as he seated himself, uninvited, at the table.
"劳勃还没起床?"提利昂没等他们招呼,径自在餐桌前坐下。
[00:34:22]His sister peered at him with the same expression of faint distaste she had worn since the day he was born.
姐姐用那种打从他出生起便惯有的鄙视眼神瞟了他一眼:
[00:41:12]The king has not slept at all, she told him. He is with Lord Eddard. He has taken their sorrow deeply to heart.
"国王根本没睡。他整晚和史塔克大人在一起,难过得心都快碎了。"
[00:48:05]He has a large heart, our Robert, Jaime said with a lazy smile. There was very little that Jaime took seriously.
"咱们的好劳勃那颗心倒是挺大的。"詹姆慵懒地微笑。提利昂很清楚哥哥那对凡事都蛮不在乎的个性,
[00:56:37]Tyrion knew that about his brother, and forgave it. During all the terrible long years of his childhood,
因此不想跟他计较。自己过去那段惨痛而漫长的童年岁月里,
[01:02:42]only Jaime had ever shown him the smallest measure of affection or respect, and for that Tyrion was willing to forgive him most anything.
只有詹姆对他有过那么一丝感情和尊重,光为这一点,提利昂就不愿跟他计较任何事。
[01:12:15]A servant approached. Bread, Tyrion told him, and two of those little fish, and a mug of that good dark beer to wash them down.
侍者迎上前来。"我要面包,"提利昂告诉他,"两条这种小鱼,再配上一杯上好的黑啤酒。
[01:21:38]Oh, and some bacon. Burn it until it turns black. The man bowed and moved off. Tyrion turned back to his siblings.
噢,还要几片培根,记得煎焦一点。"仆人鞠了个躬告退之后,提利昂转头面对他的兄姐。
[01:30:42]Twins, male and female. They looked very much the part this morning. Both had chosen a deep green that matched their eyes.
这对孪生兄妹今天都穿着深绿色的衣服,正好搭配他们眼瞳的颜色;
[01:40:20]Their blond curls were all a fashionable tumble, and gold ornaments shone at wrists and fingers and throats.
金色的卷发呈现出时髦的波浪,金饰在他们的手腕、指间和颈项上闪闪发亮,两人看起来真像一个模子刻出的雕塑。