容易误译的英语:all of
教程:容易误译的英语  浏览:232  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    all of这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得all of应该怎么翻译呢?all of的原意又是什么呢?

    all of

    [例句] Bess ate all of six fruit cakes.

    [误译] 贝丝吃光了所有 的六块水果蛋糕。(蛋糕总数为六块)

    [原意] 贝丝足足 吃了六块水果蛋糕。(蛋糕总数未必是六块)

    [说明] 本例的all of意为“实足”、“足足”。

    更多与all of有关的资料

    0/0
      上一篇:容易误译的英语:all...not 下一篇:容易误译的英语:all...that

      本周热门

      受欢迎的教程