brass tacks这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得brass tacks应该怎么翻译呢?brass tacks的原意又是什么呢?
brass tacks
[例句] She avoided getting down to brass tacks .
[误译] 她避免了取下黄铜大头针 。
[原意] 她回避谈基本问题 。
[说明] brass tacks是口语,意为“基本[实际]问题”、“正题”。
brass tacks这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得brass tacks应该怎么翻译呢?brass tacks的原意又是什么呢?
[例句] She avoided getting down to brass tacks .
[误译] 她避免了取下黄铜大头针 。
[原意] 她回避谈基本问题 。
[说明] brass tacks是口语,意为“基本[实际]问题”、“正题”。