brazen-faced这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得brazen-faced应该怎么翻译呢?brazen-faced的原意又是什么呢?
brazen-faced
[例句] He is brazen-faced .
[误译] 他呈现古铜脸色 。
[原意] 他恬不知耻 。
[说明] brazen-faced(形容词)意为“恬不知耻的”、“脸皮厚的”、“无耻的”,与brazen同义。bronze-coloured或bronze才是“古铜色的”。
brazen-faced这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得brazen-faced应该怎么翻译呢?brazen-faced的原意又是什么呢?
[例句] He is brazen-faced .
[误译] 他呈现古铜脸色 。
[原意] 他恬不知耻 。
[说明] brazen-faced(形容词)意为“恬不知耻的”、“脸皮厚的”、“无耻的”,与brazen同义。bronze-coloured或bronze才是“古铜色的”。