bug house这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得bug house应该怎么翻译呢?bug house的原意又是什么呢?
bug house
[例句] Robert was sent to the bug house by his son.
[误译] 罗伯特被他的儿子送到了昆虫养殖房 。
[原意] 罗伯特被他的儿子送到了疯人院 。
[说明] bug house(美国俚语)意为“疯人院”。
bug house这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得bug house应该怎么翻译呢?bug house的原意又是什么呢?
[例句] Robert was sent to the bug house by his son.
[误译] 罗伯特被他的儿子送到了昆虫养殖房 。
[原意] 罗伯特被他的儿子送到了疯人院 。
[说明] bug house(美国俚语)意为“疯人院”。