容易误译的英语:cannot but
教程:容易误译的英语  浏览:479  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    cannot but这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得cannot but应该怎么翻译呢?cannot but的原意又是什么呢?

    cannot but

    [例句] Kirk cannot but sell his car.

    [误译] 柯克不能 卖东西,但可以 卖他的汽车。

    [原意] 柯克不得不 卖掉他的汽车。

    [说明] cannot but(后面接原形动词)意为“不得不”。cannot help [avoid, forbear](后面接动名词)也是这个意思(见该条)。若将can代替上例的cannot,即Kirk can but sell his car,句意不是“柯克可以卖东西,但不能卖掉他的汽车”,而是“柯克只能卖掉他的汽车”。can but = can only(只能)。

    更多与cannot but有关的资料

    0/0
      上一篇:容易误译的英语:canned 下一篇:容易误译的英语:cannot help + 动名词

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)