容易误译的英语:get one's shirt off [out]
教程:容易误译的英语  浏览:207  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    get one's shirt off [out]这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得get one's shirt off [out]应该怎么翻译呢?get one's shirt off [out]的原意又是什么呢?

    get one's shirt off [out]

    [例句] My father isn't in a good mood, don't get his shirt off .

    [误译] 我父亲心情不好,不要脱下他的衬衣 。

    [原意] 我父亲心情不好,不要激怒他 。

    [说明] get one's shirt off [out](俚语)意为“激怒某人”。若上例改成:My father isn't in a good mood, he has his shirt off [out],则意思就变成“我父亲心情不好,他发怒了”。这种说法指自己发怒,而不是被别人激怒,也就是说,习语have one's shirt off [out]意为“发怒”。

    更多与get one's shirt off [out]有关的资料

    0/0
      上一篇:容易误译的英语:get one's feet wet 下一篇:容易误译的英语:get [come] out of the red

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)