hardboiled这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得hardboiled应该怎么翻译呢?hardboiled的原意又是什么呢?
hardboiled
[例句] That fellow was hardboiled .
[误译] 那个人惨遭猛火烧煮 。
[原意] 那家伙冷酷无情 。
[说明] 本例中的hardboiled(口语)意为“冷酷无情的”。hardboiled是形容词,作表语,而并非动词的被动语态。
hardboiled这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得hardboiled应该怎么翻译呢?hardboiled的原意又是什么呢?
[例句] That fellow was hardboiled .
[误译] 那个人惨遭猛火烧煮 。
[原意] 那家伙冷酷无情 。
[说明] 本例中的hardboiled(口语)意为“冷酷无情的”。hardboiled是形容词,作表语,而并非动词的被动语态。