容易误译的英语:myself
教程:容易误译的英语  浏览:135  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    myself这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得myself应该怎么翻译呢?myself的原意又是什么呢?

    myself

    [例句] I'm not myself today. I hope to come to myself soon.

    [误译] 我今天不是自己 (一个人)来的,希望很快就能自己( 单独)来。

    [原意] 我今天不太舒服 。希望很快就能恢复健康 。

    [说明] 本例的myself(反身代词)意为“正常的我[自己]”、“健康的我[自己]”、“本来的我[自己]”、“平时的我[自己]”,接在be, become和come to等词的后面。

    更多与myself有关的资料

    0/0
      上一篇:容易误译的英语:My foot! 下一篇:容易误译的英语:n(基数词)+ of...

      本周热门

      受欢迎的教程