容易误译的英语:Portuguese man-of-war
教程:容易误译的英语  浏览:409  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    Portuguese man-of-war这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得Portuguese man-of-war应该怎么翻译呢?Portuguese man-of-war的原意又是什么呢?

    Portuguese man-of-war

    [例句] The Portuguese man-of-war is found in warm Atlantic waters.

    [误译] 葡萄牙军舰 是在温暖的大西洋水域发现的。

    [原意] 僧帽水母 (动物)是在温暖的大西洋水域中发现的。

    [说明] Portuguese man-of-war 是一种动物的名称,中译名为“僧帽水母”,俗称“电水母”,其触须能将人置于死地。该种动物原生长在葡萄牙的大西洋海岸(因此得名),后随海水漂流到英国近海生长。

    更多与Portuguese man-of-war有关的资料

    0/0
      上一篇:容易误译的英语:pop the question 下一篇:容易误译的英语:POST NO BILLS!

      本周热门

      受欢迎的教程