rise这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得rise应该怎么翻译呢?rise的原意又是什么呢?
rise
[例句] The meeting will rise for three days.
[误译] 会议将延期 3天。
[原意] 会议将休会 3天。
[说明] 本例的rise(不及物动词)意为“休会”。
rise这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得rise应该怎么翻译呢?rise的原意又是什么呢?
[例句] The meeting will rise for three days.
[误译] 会议将延期 3天。
[原意] 会议将休会 3天。
[说明] 本例的rise(不及物动词)意为“休会”。