容易误译的英语:set the Thames [world] on fire
教程:容易误译的英语  浏览:307  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    set the Thames [world] on fire这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得set the Thames [world] on fire应该怎么翻译呢?set the Thames [world] on fire的原意又是什么呢?

    set the Thames [world] on fire

    [例句] That seaman works hard, but he'll never set the Thames on fire .

    [误译] 那个水手工作积极,但他不会放火烧泰晤士河 。

    [原意] 那个水手工作积极,但不会有什么惊人之举 。

    [说明] set the Thames [world] on fire(英国俗语)意为“作惊人之举”,一般用于否定句。

    更多与set the Thames [world] on fire有关的资料

    0/0
      上一篇:容易误译的英语:set one's cap at [for] 下一篇:容易误译的英语:shanghai

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)