容易误译的英语:who
教程:容易误译的英语  浏览:136  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    who这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得who应该怎么翻译呢?who的原意又是什么呢?

    who

    [例句] Buddy had very few friends, who smoked.

    [误译] 巴迪的朋友中吸烟的很少。

    [原意] 巴迪的朋友很少 ,但都是吸烟的 。

    [说明] 之所以对本例句产生误解,主要是没有注意who前的逗号。对本例来说,有了此逗号,who引出的从句是非限制性定语从句,上述误解是当成限制性定语从句来理解才引发的。如取消who前面的逗号,即Buddy had very few friends who smoked,从句就成了限制性定语从句,此时的句意才是“巴迪的朋友中吸烟的很少”。

    更多与who有关的资料

    0/0
      上一篇:容易误译的英语:WHO 下一篇:容易误译的英语:whole

      本周热门

      受欢迎的教程