双语·莎士比亚十四行诗集 40
教程:译林版·莎士比亚十四行诗集  浏览:180  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    英文

    XL

    Take all my loves, my love, yea take them all.

    What hast thou then more than thou hadst before?

    No love, my love, that thou mayst true love call;

    All mine was thine, before thou hadst this more.

    Then, if for my love, thou my love receivest,

    I cannot blame thee, for my love thou usest;

    But yet be blamed, if thou thyself deceivest

    By wilful taste of what thyself refusest.

    I do forgive thy robbery, gentle thief,

    Although thou steal thee all my poverty;

    And yet, love knows it is a greater grief

    To bear love's wrong, than hate's known injury.

    Lascivious grace, in whom all ill well shows,

    Kill me with spites, yet we must not be foes.

    中文

    40

    爱友啊,我所爱的,你都拿走,

    再看看你一共收获了几许;

    真正的爱你不可能再拥有,

    因为我的爱早已归你所属。

    如你因爱我而夺走我的爱,

    我怎能谴责你消受的权利?

    如果你欺骗自己,任性胡来,

    做出违心的事,就应受责斥。

    温柔的盗贼,我仍要宽恕你,

    尽管你抢劫了我全部财产,

    但是爱懂得:爱所犯的罪戾,

    比那公然的恨更让人伤感。

      风流的美啊,诸恶因你而起,

      但即便恨死我,你我不为敌。

    0/0
      上一篇:双语·莎士比亚十四行诗集 39 下一篇:双语·莎士比亚十四行诗集 41

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)