双语·莎士比亚十四行诗集 46
教程:译林版·莎士比亚十四行诗集  浏览:181  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    英文

    XLVI

    Mine eye and heart are at a mortal war,

    How to divide the conquest of thy sight;

    Mine eye my heart thy picture's sight would bar,

    My heart mine eye the freedom of that right.

    My heart doth plead that thou in him dost lie,

    A closet never pierced with crystal eyes—

    But the defendant doth that plea deny,

    And says in him thy fair appearance lies.

    To side this title is impanneled

    A quest of thoughts, all tenants to the heart;

    And by their verdict is determined

    The clear eyes' moiety, and the dear heart's part:

    As thus; mine eyes' due is thy outward part,

    And my heart's right, thy inward love of heart.

    中文

    46

    就为了瓜分探视你的权利,

    我的眼睛与心灵发生争战:

    眼睛禁止心灵视你的形体,

    心灵说眼睛无权把你独占。

    心灵争辩说,你居住在心里,

    那密室从来不为眼睛开放;

    而被告即刻驳回这一辩词,

    声言你的美在他那里滋长。

    为判决此案,那一大班思想——

    心灵的寓公,都参与了陪审;

    他们的裁决公允,并无不当,

    明眸与柔心共存,各按名分:

      我的眼睛获得你美的外在,

      我的心灵享有你内心的爱。

    0/0
      上一篇:双语·莎士比亚十四行诗集 45 下一篇:双语·莎士比亚十四行诗集 47

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)