双语·莎士比亚十四行诗集 69
教程:译林版·莎士比亚十四行诗集  浏览:102  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    英文

    LXIX

    Those parts of thee that the world's eye doth view

    Want nothing that the thought of hearts can mend;

    All tongues, the voice of souls, give thee that due,

    Uttering bare truth, even so as foes commend.

    Thy outward thus with outward praise is crowned,

    But those same tongues that give thee so thine own

    In other accents do this praise confound

    By seeing farther than the eye hath shown.

    They look into the beauty of thy mind,

    And that, in guess, they measure by thy deeds;

    Then, churls, their thoughts, although their eyes were kind,

    To thy fair flower add the rank smell of weeds.

    But why thy odor matcheth not thy show,

    The soil is this, that thou dost common grow.

    中文

    69

    你天生丽质,世人有目共睹,

    尽善尽美的容颜无可非议,

    每个人都给你应有的赞许,

    说出了实情,仇人也会同意。

    你的外表赢得表面的颂扬,

    然而,同是这些奉承你的人

    会窥视眼睛看不见的地方,

    用恶言将先前的赞美否定。

    他们留意审察你内心的美,

    凭猜度衡量你的所作所为,

    目光虽然温和,心胸却狭隘,

    硬要给你这香花泼上污秽。

      为什么你的香与色不相配?

      问题是:你活在世俗的氛围。

    0/0
      上一篇:双语·莎士比亚十四行诗集 68 下一篇:双语·莎士比亚十四行诗集 70

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)